Итак, я обещала вам рассказать об очередной китайской истории, которую я сейчас читаю, но как всегда что-то пошло не так. В одной группе я увидела анонс перевода
новеллы «В темноте» (2019) Цзинь Шисы Чай (Jin Shi Si Chai), и меня заинтриговал не только детективный сюжет, но и неожиданное разнообразие жанров. Там был и саспенс, и психология, и элементы фантастики, чего я, признаться, вообще не ожидала.
Если я здесь приведу описание сюжета из той группы, вы меня побьете за огромный спойлер, поэтому постараюсь пересказать его своими словами,
подглядывая одним глазом в Novel Update.
❞ Даже будучи запертым во тьме, человек всегда будет искать свет.
Это история молодого полицейского, ищущего ответ на вопрос «Кто я?».
Се Ланьшань был офицером по борьбе с наркотиками под прикрытием, который пробрался внутрь самой страшной вооруженной организации Золотого Треугольника в качестве правой руки наркобарона Му Куня. После успешного возвращения на свой пост по завершению операции он был неожиданно обвинен в неправомерных действиях во время ликвидации гражданского, напавшего на жену с ножом. Этот случай вызвал серию необъяснимых головных болей и постоянных проблесков чужих воспоминаний, которые начали его преследовать. В добавок к этому окружающие все чаще стали замечать изменения, которые произошли в его личности, что было сложно объяснить шестью годами работы под прикрытием.
Несмотря на это, герой продолжает работать над сложными делами, опираясь на свое уникальное и острое мышление, в котором нередко возникает перспектива не правоохранителя, но убийцы. Измученный множащимися проявлениями трансформации личности и нестабильностью своего психического здоровья, он позже встретит таинственного художника-криминалиста по имени Шэнь Люфэй, с которым они будут раскрывать одно загадочное дело за другим, однако чем дальше, тем все больше будет казаться, что его появление не было простой случайностью.
Поначалу именно спойлер, который я вам не раскрыла, меня и заставил обратить внимание на эту историю. Я увидела, что есть полный англоязычный перевод и с головой окунулась в этот онгоинг, пока не поняла, что текст абсолютно нечитабелен. Чистый гугл-транслейт без намека на вычитку. От отчаяния меня спасло только то, что помимо новеллы есть еще и
маньхуа, которая дошла до конца первого тома.
И сюрприз: мы все еще не знаем, что именно случилось с парнем во время и после операции под прикрытием, что нанесло такую травму и по факту сломало его психику (а я знаю и вообще об этом не жалею).
В общем, я заинтригована, что же будет дальше, хотя пока что не получила от текста желанной психологической глубины – ее отсутствие окупает динамизм и куча котов.
#China #novel #InTheDark #JinShiSiChai