Японские дизайн заметки. Часть 2
В ситуациях, когда язык перестаёт восприниматься тобой, как нечто читаемое, и превращается в узор — характер шрифта становится единственным источником информации.
Мой японский словарный запас ограничивается приветствиями, спасибами и извинениями, а катаканы/кандзи/хираганы тем более проходят мимо, поэтому зачастую именно характер рисунка шрифта направлял меня. Острое, строгое, красное и на жёлтом фоне? — кажется, мне туда не надо. Скруглёные углы, стрелочки и нейтральные цвета с каким-то одним акцентом? — похоже на навигацию к линии метро, что мне и нужно. Смешная акциденция с обилием фотошопных эффектов и цветочками на фоне? — вряд ли это что-то запрещающее и я могу это не переводить через гугл транслейт.
Взглянув на шрифты, через призму безграмотного, ты совершенно по-новому воспринимаешь понятие настроения и характера.
Короче говоря — выбирайте шрифты умом, а не сердцем (хотя и сердцем тоже можно, но вы поняли, о чём я)