Читательский дневник 2024. №25
Антон Акимов «Истории домов Тбилиси, рассказанные их жителями»
Издательство: Эксмо, Бомбора
Год издания: 2023
Объем: 452 страниц, море фотографий
Жанр: нон-фикшн, история города, семейные хроники, путеводитель
Аннотация:
Это третья книга историй, рассказанных жителями старых домов, историй о домах Тбилиси. Первая книга была о домах в Москве, вторая – в Санкт-Петербурге, и в каждом издании основным критерием для исследования выступает жизнь нескольких поколений в одном доме. В этом томе есть истории об известных в Тбилиси домах, таких как дом Габашвили на проспекте Руставели, и о неизвестных, как бывший дом семьи Монастырских в старом Кукийском районе. В одной из глав рассказывается о постройке конца XVIII века, а в другой – о здании конца XX века, построенном на месте старого фамильного столетнего дома. Затронуто немало и многоквартирных, доходных домов второй половины XIX – начала XX века.
Но главное – это рассказы жителей об истории их домов, о своих семьях. Собранные автором голоса горожан, семейные документы, современные и архивные фотографии позволят читателю почувствовать атмосферу старых тбилисских квартир, услышать и увидеть повседневную, настоящую жизнь города Тбилиси.
Впечатления:
Над рекой стоит гора,
Под горой течёт Кура.
За Курой шумит базар,
За базаром — Авлабар...
(Авксентий Цагарели «Ханума»)
Мне не довелось побывать в Тбилиси. Надеюсь, что в будущем восполню этот досадный пробел. Во всяком случае, это один из тех городов, в которых мне бы очень хотелось побывать. А после этой книги ещё сильнее.
Книга Акимова — это прекрасный путеводитель по Тбилиси. Со множеством фотографий. Причём, что большая редкость, цветных! И с потрясающими историями, сопровождающими эти фотографии. Теперь очень хочу почитать и посмотреть его книги про Москву и Петербург. И всё-таки как-нибудь слетать в Тбилиси.
А книгу эту надо читать, смотреть и наслаждаться.
Цитаты:
В грузинском языке есть термин «сахли», он обозначает «дом» в широком смысле этого слова. Дом как здание, жилое строение, жилище и дом как его жители, соседи, семья, родственники. Профессор архитектуры Михаил (Мамука) Гараканидзе в монографии «Грузинское деревянное зодчество» (1959) пишет, что слово «сахли» в исторических памятниках письменности имело еще один, более широкий смысл — оно употреблялось и для обозначения местности.
***
Когда дедушка был директором школы, то его там, конечно, все боялись. А бабушку он любил так, что с ума сходил! Мне соседи рассказывали: «Какой вот Моисей Николаевич, его боятся все! А Тамара Артёмовна вот так вот стоит над ним, и он чистит полы. А Тамара говорит: „Вот здесь чисти, теперь вот здесь!“» И он помогал, вот так бабушку сильно любил.
***
Что здесь шумно из-за спуска и машин — мы привыкли. Раньше на Элбакидзе вообще были камни — знаете, какой шум стоял! А вообще, вся прелесть этого дома в том, что смотришь в окно и видишь Куру. А когда из дома видна вода, лучше и быть не может!
***
В парке продавали мороженое, но бабушка мне не разрешала, а когда продавец мороженого нас видел, то начинал кричать: «Горячее мороженое, горячее!» Это потому, что бабушка говорила, что мороженое холодное и поэтому нам нельзя.
***
Я хочу, чтобы история оставалась. Одно время я жила на Кипре, и у них была такая жилищная политика: когда дому становится пятьдесят лет, государство выделяет деньги, дом разрушают и строят новый. Я такого не понимаю.
Оценка: 9 из 10
#читательский_дневник_2024