24 января 1874 года (12 января по старому стилю) родилась русская и советская писательница, драматург, поэтесса и переводчик Татьяна Львовна Щепкина-Куперник.
Среди её переводов «Сирано де Бержерак» Эдмона Ростана, пьесы Шекспира, Мольера, Гольдони, Кальдерона и Лопе де Веги, стихи Байрона и Бёрнса, а также стихи из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэррола.
Какой печальный день! Нависли облака
Тяжелою и серой пеленою;
Дождь моросит... Гнетущая тоска...
И кажется земля усталой и больною.
Не видно солнца! Скрывшись в небесах,
Оно свой путь свершает невидимкой;
Блестящий шар в свинцовых облаках
Задернут траурною дымкой.
Оно исчезнет... в небе не блеснет
Заката луч прощальною улыбкой...
Как будто этот день и солнечный восход —
Все было только странною ошибкой.
Так иногда невидимо пройдет
Ж изнь серого труда и будничных забот, —
Без ярких радостей, без яркого страданья;
Ни громкий смех, ни страстные рыданья
В ней пламенным волненьем не мелькнут;
Ей не блеснет восторг любви минут
Хотя на миг роскошною улыбкой...
И скроется она под тяжестью земли,
Как будто эта жизнь и эта смерть прошли
Какой-то странною ошибкой
(Татьяна Щепкина-Куперник «Больное утро»)
#строки_дня