Как испанский идальго превратился в ослика?
Неплохой кликбейт, не так ли? Давайте разбираться, потому что я считаю, об этом слишком мало говорят в сети (по крайней мере, в нашем языковом сегменте).
Don Quijote — крупнейший в Японии дисконтный магазин, в котором можно купить товары первой необходимости и фирменные товары. Вот только название "Дон Кихот" для японской аудитории слишком длинное и непонятное, и по доброй японской традиции его сократили до Donki. К посту прикрепляю прекрасный рекламный ролик сети с Бруно Марсом, где он озвучивает слоган сети Donki Ikuyo! (ドンキ行くよ!) или "Айда в Донки".
Конечно, это не единичный случай и супер распространенная практика в Японии (все знают японского Donarudo Makudonarudo), а если приводить еще примеры, мне нравятся: Starbucks - в Японии Sutaba, Disney → Dizuni, Google → Gūguru, а сленговый термин "гуглить" принимает вид Gūguru suru (グーグルする).