В уютной маленькой квартире возвышается большая и пушистая ёлка, искрящаяся золотыми огнями. Каждый огонёк весело мерцает, играя в танце света, и притягивает взгляды, наполняя комнату теплом и волшебством.
Всё это создавало атмосферу уюта и праздника. Того самого семейного Рождества. Красная скатерть, как символ торжественности, подчеркивала богатство угощений, а яркие мандарины добавляли нотку свежести и радости.
Запечённая утка, румяная и аппетитная, была украшена зеленью, а её аромат вызывал желание немедленно приступить к трапезе. Салаты, красиво оформленные, выглядели как настоящие произведения искусства — яркие цвета овощей и зелени гармонично сочетались друг с другом.
Менажница с сырами манила разнообразием вкусов, а бутылка красного вина, элегантно стоящая на столе, обещала дополнить этот гастрономический праздник.
Оливия вошла в комнату, словно нежный лучик света, держа в руках два прозрачных пустых бокала. На ней было лёгкое белое платье, которое плавно обнимало её фигуру и подчеркивало утончённость. Светлые волосы волнами ниспадали на открытые плечи, придавая ей ещё большую воздушность, а большие серьги-кольца искрились в свете, добавляя образу нотки игривости.
– Седрик, открывай вино! – скомандовала она с лёгкой улыбкой. – Уже всё остыло.
Диггори, облачённый в элегантный деловой костюм, снял пиджак, оставшись лишь в безупречно белоснежной рубашке. Он закатал рукава, придавая своему образу нотку непринуждённости, и с лёгким движением руки взял бутылку. Глубокий цвет красного вина, струясь, заполнил бокалы, наполняя воздух ароматом праздника.
Юноша с теплотой в глазах протянул один из бокалов девушке.
– С наступающим Рождеством, Олли, – произнёс он с широкой улыбкой, его голос звучал мягко и тепло. – С наступающим, дорогой! – ответила она, её губы расплылись в нежной улыбке.
– 9... 10... 11, – в унисон считали молодые. Счастливые взгляды пересекались, и в этот момент мир вокруг словно растворился. Одна рука Кэмпбелл нежно лежала в ладони Седрика, а в другой она крепко держала свой бокал, наполненный глубоким красным вином. – 12! С Рождеством!
Оливия, не удержавшись от радости, звонко чмокнула парня в уголок губ, оставляя на его лице легкий след от помады. Затем она отпила вино, наслаждаясь его вкусом и атмосферой праздника.
– Оливия, у меня для тебя есть подарок, – произнёс Седрик, отставляя бокал с вином и вставая с дивана. Его глаза светились ожиданием, а улыбка предвещала что-то особенное. – Посиди здесь, я сейчас.
Блондинка послушно кивнула, чувствуя, как в груди разгорается любопытство. Как только Диггори вышел из комнаты, она быстро направилась к шкафу, откуда достала аккуратно завернутый подарок для своего любимого. Вернувшись на диван, Оливия прятала коробочку за спиной.
Седрик вскоре вернулся с небольшим пакетиком и сел напротив неё.
– Дорогая, я тебя поздравляю с Рождеством! Я знаю, как ты любишь этот праздник, а я люблю тебя, – произнёс он, с трепетом открывая пакетик. Из него он достал изящную коробочку, внутри которой сияло серебряное колечко с красным камешком в форме сердца и пара серьг, выполненных в том же стиле. – Сед! Это же так красиво! – восторженно воскликнула Кэмпбелл, хлопая в ладоши и протягивая руку к нему.
Парень бережно извлёк колечко и надел его на её палец. Оно идеально подошло, словно было создано только для неё. Оливия с восхищением рассматривала кольцо на своей руке, не в силах скрыть радостную улыбку.
– Спасибо! Спасибо! – произнесла она, наклонившись вперёд и целуя Седрика, обнимая его за шею с нежностью и теплотой. – У меня тоже есть кое-что для тебя.
Кэмпбелл, с лёгкой дрожью в руках от волнения, подняла с дивана элегантную красную коробочку и протянула её Диггори.