О написании слова «нонфикшен»
У дорогого моему сердцу
Паши Подкосова вышел пост, где он настаивает на употреблении написания «нон-фикшн», вместо «нон-фикшен» и уж тем более «нонфикшен», ссылаясь на уважаемого мной лингвиста Пиперски.
Скажу, что я не согласен и буду писать нонфикшен.
Почему?
1. Изначально, слово нон-фикшн появилось в русском языке как калечка логико-философского термина, обозначающего тип утверждений, потенциально подлежащих проверке на истинность и ложность (тут я вас отошлю к Википедии, не буду её пересказывать.
2. Затем термин вышел за пределы академии, и энтузиасты (их множество велико, и «Альпина нон-фикшн» в их безусловном числе, как и множество других почтенных институций и людей) придали этому термину — отчасти в маркетинговых целях — дополнительный, не строго научный смысл. Нон-фикшн — это тип текстов, книг, непременно интеллектуальных, которые дают нам новое знание о мире, рассказывают как он устроен. Тут вам весь научпоп, гуманитарный и естественно-научный, журналистские исследования/расследования и куча всего ещё прекрасного. Именно на этом этапе термин вошел в название издательства и на английском языке стал названием любимой нами ярмарки.
3. А дальше произошло интересное. Людям понравился этот термин и они стали использовать его так, как им приятно и удобно. И тут появились склонение и буква «е». Нон-фикшн стал нон-фикшеном.
4. Почему так произошло? Потому что шалость (в том числе шалость Альпины) удалась — слово стало что-то значить для людей, они начали употреблять его в обиходе, и книжники, и затем и остальная публика. Когда ресепшн стал ресепшеном? Когда работники отелей стали говорить друг другу «Посмотри на расепшене», «Этот документ лежит у нас в шкафу за ресепшеном», и т.д. Когда словоупотребление и его частота попросили склонение — именно они вызвали к жизни букву «е».
С нонфикшеном тоже самое. «Что у вас есть из хорошего из нонфикшена?», «Максим, прочитай нам лекцию о трендах в современном нонфикшене» и т.д. Слово стало частью русского языка, и в таком качестве его употребляют. К слову, с автофикшеном трансформация произошла гораздо быстрее — буква «е» в нем уже живет. В книжных магазинах, на презентациях, говорят так.
5. Пиперски ссылается на корпус русского языка, но он медленный. Я воспользовался сервисом статистики и нашел несколько десятков случаев (за последнюю неделю в книжных каналах) употребления нон-фикшен — безакцентно, повседневно.
Хемингуэй позвонит ,
Beeblioteka ,
Афиша daily ,
Издательство фолиант ,
ГЭС-2 — вот вам пять примеров, остальные найдете сами. Нон-фикшен, склоняемый, с буквой «е» уже здесь.
6. А куда у меня подевался дефис? А исчез и пропал — на клавиатуре его долго ставить, к тому же в нетерминологическом смысле его в этом слове содержать так же бессмысленно, как и в слове нонконформизм (где его нет), или как дефис, который исчез из слова кино-театр (хотя, по идее, он там нужнее чем в нонфикшене).
7. Разумеется, я буду и дальше писать «Альпина нон-фикшн». Я не сторонник пустого пуризма и не сторонник того, что язык можно удержать. Более того, мне кажется бессмысленной сама попытка пуризма — ребят, то, что это написание уходит, это значит, что вы победили, ура. Для меня уже давно это написание издательства «Альпина нон-фикшн» как твердый знак в названии издательского дома «Коммерсантъ». И я отношусь к этому с теплом и заботой, как к старой вывеске, выполненной с большим вкусом.
7. А ещё я оставляю за собой право священное право носителя языка делать его более удобным для себя, для быта и для профессиональных нужд. Да, я не знаю его так, как знают составители словарей, лингвисты и филологи, но это мой язык — и я могу поступать со словами так, как считают нужным. На этот пункт я буду ссылаться всякий раз, когда мне будут ссылаться на словари. Главное, что я знаю, что меня поймут, когда я напишу нонфикшен, нонфикшену, нонфикшена, нонфикшене и т.д.