Про искусственный интеллект в переводе. Подсмотрено прямо сегодня в рабочем чате. Сначала был вопрос от переводчицы - "коллеги, мне тут скинули наушники с синхронным переводом, что думаете?" Потом ответ от нашего переводчика Никиты "Ок, допустим, он всех и вся расслышать может и перевести качественно, это же неизбежно приведет к ошибкам, так как он будет улавливать фразы, сказанные левыми людьми, и переводить их тоже. Представляю: встречаются две делегации от двух компаний, нахлобучили эту вундервафлю на голову, идут по улице/территории стройки объекта и общаются. Один из участников встречи говорит: "Наша компания специализируется на... В ЖОПУ СЕБЕ ПОСИГНАЛЬ, МУДИЛА ... из нержавеющей стали и титановых сплавов". Сколько раз придется остальным переспрашивать, и насколько весело пройдут переговоры..." И в завершение - моя мысль - "интересно, откуда Никита знает мою любимую шоферскую фразу на дороге"...