歌曲
[gēqǔ] — Песня.音乐
[yīnyuè] — Музыка.旋律
[xuánlǜ] — Мелодия.好多雾啊
[hǎo duō wù a] — Как запотело!等一下,爸爸教你正确的去雾方式
[děng yī xià, bàba jiào nǐ zhèngquè de qù wù fāngshì] — Подожди немного, папа научит тебя правильному способу убрать запотевание魔镜魔镜,谁是这个世界上最帅的男人
? [mójìng mójìng, shéi shì zhè ge shìjiè shàng zuì shuài de nánrén?] — Волшебное зеркало, скажи кто самый красивый мужчина на земле?儿子,这就是正确的去雾方式
[érzi, zhè jiù shì zhèngquè de qù wù fāngshì] — Сын, вот так и нужно правильно убрать запотевание.对话
[duìhuà] — Диалог.交流
[jiāoliú] — Общаться.谈话
[tánhuà] — Разговор.讨论
[tǎolùn] — Обсуждать.珍珠奶茶
[zhēnzhū nǎichá] — Бабл-ти.奶茶
[nǎichá] — Молочный чай.吸管
[xīguǎn] — Соломинка.冰块
[bīng kuài] — Ледяные кубики.读
[dú] — Читать.写
[xiě] — Писать.听
[tīng] — Слушать.说
[shuō] — Говорить.西瓜
[xīguā] — Арбуз.皮
[pí] — Кожура.棒棒糖
[bàngbàngtáng] — Леденец.面
[miàn] — Лапша.代理
[dàilǐ] — Представлять интересы.辩护
[biànhù] — Защищать (на суде).搞错
[gǎocuò] — Путать.纠正
[jiūzhèng] — Исправлять.老板
[lǎobǎn] — Начальник.老板
[lǐngxiù] — Лидер.麻烦
[máfan] — Беспокоить.鸡蛋
[jīdàn] — Куриное яйцо.鸭蛋
[yādàn] — Утиное яйцо.煎蛋
[jiān dàn] — Яичница.你
/ 笨蛋
[nǐ / bèndàn] — Ты идиот.真正
[zhēn zhèng] — Настоящий, подлинный.绅士
[shēnshì] — Джентльмен.进门
[jìnmén] — Входить.把
[bǎ] — Держать.学
[xué] — Изучать.汉语
[hànyǔ] — Китайский язык.不好
[bùhǎo] — Нехороший.老鼠
[lǎoshǔ] — Крыса.老师
[lǎoshī] — Учитель.旅游
[lǚ yóu] — Путешествовать.有用
[yǒu yòng] — Полезный.没用
[méi yòng] — Бесполезный.一样
[yí yàng] — Такой же.这很痛
… [zhè hěn tòng] — Это больно 😩入
[rù] — Входить.人
[rén] — Человек.已
[yǐ] — Уже.己
[jĭ] — Сам, лично.今
[jīn] — Этот, эта.令
[lìng] — Заставлять.搭便车
[dā biànchē], которое обычно переводится как автостоп или перемещение на попутке. Но также этим словом называют халявщиков, которые при выполнении групповых работ отсиживаются и просто пережидают время.喷壶
[pēnhú] — Лейка.自行车
[zìxíngchē] — Велосипед.电影
[diànyǐng] — Фильм.猫
[māo] — Кошка.火箭
[huǒjiàn] — Ракета.笨蛋
[bèndàn] — Дурак.大脚趾
[dàjiǎozhǐ] — Большой палец ноги.德国
[déguó] — Германия.我们为什么有双手?
[wǒmen wèishéme yǒu shuāngshǒu] — Для чего нам 2 руки?原因有很多
[yuányīn yǒu hěnduō] — Причин на это много.摸猫猫
[mō māomāo] — Гладить кошку.捧猫猫
[pěng māomāo] — Носить кошку на руках.珍爱猫猫
[zhēn'ài māomāo]— Лелеять кошку.把身外之物全献给猫猫
[bǎ shēnwàizhīwù quán xiàngěi māomāo] — Отдавать кошке все свои вещи.