ФОНОВЫЕ ЗНАНИЯ 📰
На этой неделе последовательно переводила онлайн-переговоры для своего клиента. Тематика — поставки цифрового оборудования в образовательные учреждения Индии
🇮🇳
Иностранцы не предоставили никаких материалов для подготовки. Не было даже списка участников.
В ходе представления индийский спикер произнёс: «Наш офис находится в
самом большом штате Индии под названием …» — и далее я едва расслышала длинное слово из двух корней.
Поскольку работать с Индией мне ранее доводилось многократно, я знала, что крупнейший штат этой страны —
Раджастхан. Однако оратор произносил явно другое наименование! «Поймать» его на слух было проблематично.
В переводе этой фразы я опустила название, но тут же стала искать его в сети. Благо, время позволяло одновременно с этим слушать спикеров, делать краткие записи и переводить. Говорили они очень размеренно, и тематика была мне знакома.
Сначала мои поиски не приносили результатов: на запрос «самый большой штат в Индии» системы то и дело выдавали предсказуемый ответ.
С попытки Х я всё же нашла ключ к разгадке — имелся в виду штат
У́ттар-Праде́ш. И он действительно самый большой в Индии. Только не
по площади, а
по численности населения 🤷🏼♀️
Решение оперативно найти это название было очень правильным: спикер с характерным акцентом произносил его ещё много раз.
Вот как важно страноведение в нашем деле!
🗺️
Прикрепляю к посту карту Индии: 28 штатов и 8 союзных территорий.
И да, переводчик хинди из моей аудитории
@ChekalinSergey точно оценит
😉 💯