View in Telegram
Недавно переводила на английский информированное согласие пациента на выполнение генетического исследования 🧬 Казалось бы, типовой документ, изобилующий клише 📋 🖊️ Однако в переводе некоторых терминов возможна вариативность. Пример ⬇️ Являясь законным представителем (опекуном) обследуемого, я разрешаю передать его персональные данные в лабораторию. 🤔 Разница между английскими эквивалентами guardian / conservator несущественна, но всё же есть. В чём она заключается? 🤔 (Далее — опрос)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram Center
Telegram Center
Channel