Владивосток, письма…
«Элеонора Прей!» - наверняка продолжит смысловой ряд любознательный местный житель) Но, не только миссис Прей отличилась в эпистолярном жанре.
Знакомьтесь, Джон и Дороти Финдли - английская пара, проживавшая во Владивостоке с 1913 по 1932 год. Безумно турбулентное время для России, а для Владивостока особенно. Их письма на русский переводятся впервые.
Немного вводных. Джон Финдли (1885-1964), был во Владивостоке представителем компании BECOS с 1913 по 1932 год. Расшифровывается как The British Engineering Co of Russia & Siberia, в русских документах -«Британское инженерное акционерное общество Сибири». Чувствуете колониальный запашок, да? Но, сейчас не об этом) Большую часть этого времени главный офис компании базировался во Владивостоке, в том же здании, где располагалось и британское консульство, на Алеутской. На фото как раз видим это здание с разных ракурсов. Уверена, вы его узнали. Вблизи отчетливо видно наименование компании и приветливые лица английских матросов) Во время первой мировой Финдли был ответственным за отгрузку и получение военных грузов, отправляемых во Владивосток союзникам.
Дороти Финдли по образованию фармацевт. В 1916, в возрасте 25 лет, приехала во Владивосток, чтобы выйти замуж за Джона. Это так просто звучит - приехала. На самом деле, здесь жечь надо другим глаголом) Ведь отчаянная женщина - не забываем, на дворе 1916! Чтобы оказаться в теплых мужских объятьях, будущая миссис Финдли пробиралась через Норвегию, Финляндию, далее Петроград и преодолела весь Транссиб! И только после массы приключений (ее матримониальный пыл не охладил даже сход поезда с рельсов) они с Джоном благополучно поженились 3 июня в Лютеранской церкви Святого Павла. Брак был зарегистрирован в Британском консульстве, консулом Робертом Ходсоном. Миссис Финдли покинет Владивосток в 1930, ее муж в 1932.
Итак, первое письмо принадлежит Дороти и датировано 01 июля 1918. В нем она на чисто женских эмоциях рассказывает о суматохе, царившей в городе 29-30 июня, во время захвата власти чехами. С очень любопытными подробностями и что интересно - некоторые факты из письма явно противоречат общепринятой версии) Письмо очень длинное, буду переводить и выкладывать тремя частями, мои комментарии в скобках.
Первая часть уже в моем канале:
https://t.center/shagai_teatrvl
Автор текста: Кобелева Елена, экскурсовод, агентство экскурсий «Шагай».