View in Telegram
Forwarded from چشم‌و‌چراغ
شاید یکی از معضلات مترجمانی که در سال‌های اخیر به ترجمه از زبان‌های فرانسه و انگلیسی دست زده‌اند، برگرداندن جملات مجهول این زبان‌ها به فارسی بوده‌است. طبیعتاً اولین انتخاب مترجم فارسی‌زبان استفاده از #ساخت_مجهول فارسی است. این کار تا آنجا پیش می‌رود که مترجم حتی فاعل‌های باقی‌مانده در جمله‌های مجهول را نیز عیناً به فارسی ترجمه می‌کند؛ پدیده‌ای نه‌چندان معمول در فارسی. مثلاً می‌نویسند: کمدی الهی توسط دانته نوشته شد. زبان فارسی، علاوه بر ساخت مجهول، از ابزارها و امکانات دیگری نیز بهره می‌گیرد تا این مقصود را برآورده سازد. یکی از رایج‌ترین شیوه‌های بیان مفهوم مجهول در فارسی، استفاده از آن دسته از ساخت‌های فعل مرکب است که در ساختمان معنایی خود به فاعلِ عمل توجهی نمی‌کنند؛ مثال: بهترین کتاب سال انتخاب شد. شیوهٔ دیگر، مقدم آوردنِ مفعول است نسبت به فاعل؛ مانند: بهترین کتاب سال را هیئت داوران برگزید. و شیوهٔ دیگر، استفاده از شناسهٔ فعلی نامعین است؛ مانند: بهترین کتاب سال را برگزیدند. خلاصه‌ای از مقالهٔ «مجهول در فارسی؛ یادداشتی برای ویراستاران»، نوشتهٔ #حسین_سامعی، در: گفتارهایی در دستور و زبان‌شناسی، تهران:‌ #کتاب_بهار، ۱۳۹۸، ص ۲۹–۳۲. #ترجمه، #ویرایش @cheshmocheragh
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily