БОГИ ТОЖЕ СОЧИНЯЮТ СТИХИ
Не зря говорят, что когда читаешь неадаптированные сказки или мифы, то глаза лезут на лоб. Столько в этих тексах всего необычного и даже страшного.
В издательстве «Самокат» толко что вышло адаптированное изложение мифов из одного из самых старых японских сочинений —«КОДЗИКИ», то есть из «Записей о деяниях древности».
Если вы не знакомы с этим сочинением, то даже адаптированная версия для подростков вас точно удивит: сложнопроизносимость имен японских богов соперничает с их удивительными поступками и физиологичной вольностью. Задумаешься теперь, как можно есть бобы после прочитанного. Не буду спойлерить из какого места богини пищи Оогэцухимэ они появляются!
А меня эта книжка заставила вспомнить о самом первом документально зафиксированном японском пятистишии, которое сочинил главный хулиган японских мифов — бог ветра Сусаноономикото, когда убил Яматаноороти, жуткого змея с восемью головами и восемью хвостами, нашел себе супругу и построил для нее дворец в лучшем месте на земле — в Идзумо.
Не удержалась и сделала свой перевод (в книге вы прочтете другой))
В Идзумо облака
В восемь рядов встают
Чтобы укрыть жену
Изгородь возведу
Восемь рядов возведу!
八雲立つ 出雲八重垣 妻ごみに 八重垣つくる その八重垣を
якумо тацу/ идзумо яэгаки/ цума гоми-ни/ яэгаки цукуру/ соно яэгаки-во
Кажется, у богов получаются отличные стихи. Замечательно, что при адаптации убрали не все поэтические тексты из «Кодзики», ведь поэтическая часть — одна из самых интересных. Ну на мой скромный взгляд.
А еще в этой серии мифов для молодого поколения есть также «Махабхарата». Впрочем, вы сами можете отслеживать новинки издательства здесь -
https://t.center/samokatbook