Посмеемся? Ещё раз о тонкостях русского языка
• Кто-то пишет "всё, что НИ делается – к лучшему", а кто-то – "всё, что НЕ делается - к лучшему".
И те, и другие – правы.
• Странный русский язык. "Бесчеловечно" и "безлюдно" – не синонимы.
• Головоломка для иностранцев. В русском языке слова "порядочная" и "непорядочная" могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи.
Фраза "Я тебя никогда не забуду" звучит нежно и ласково. А вот фраза "Я тебя запомню" – уже как-то угрожающе.
• Фраза "да нет, наверное" одновременно несет в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
• Выражения "ты мне очень нужен" и "очень ты мне нужен" имеют противоположный смысл.
• Ох, уж эта русская пунктуация: "Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен".
• Как перевести на другие языки, что "очень умный" – не всегда комплимент, "умный очень" – издевка, а "слишком умный" – угроза.
• Кроме исключительного русского сочетания "да нет" есть еще уникальное "бери давай".
• Геморрой и головная боль – синонимы.
Игорь Донченко