Омг это #переводпесни
Девушка-призрак.
Словно мышь ты в угол загнана,
Во тьме тебе остается прятаться.
Теперь, упав в отчаяния яму,
Бросилась ты прямо на встречу поезду.
Да, ты моя подруга, и
Давай возьмёмся за руки мы.
Да, знаю, ты опять одна
И некуда тебе бежать.
Но, даже если жизнь такова,
Продолжим любить друг друга.
И по кругу...
Вспоминать пение цикад
И тебя, что больше не придет.
Наши парные брелки
Теперь разлучны навеки.
Девушка с бледностью в лице,
От которой лето избавилось.
И мне не совладать с желанием плакать от мысли о ней.
Вырвется настоящая я
Под конец этого сентября.
На твоей парте стоит ваза цветов.
И все началось это из-за меня.
Да, виновата во всем ты.
Смотри на меня, только меня.
Да, ты желала помощи,
Это правда, не так ли?
Оставляю я поцелуй на твоих мокрых руках.
Слабые улыбки на лицах зверей,
Что вонзают когти в сердце твое,
Пока их сердца не начнут болеть с такой же силой.
Тишину лета вдруг прервал
Крик, пронзающий до дрожи души.
В тот день сотряслось небо от эха из окон класса школы.
«Ты моя подруга.»
Да, ты моя подруга, и
Давай возьмёмся за руки мы.
Да, знаю, ты опять одна
И некуда тебе бежать.
Если бы только могли любить
Мы в этом мире боли.
И по кругу...
Вспоминать пение цикад
И тебя, что больше не придет.
Наши парные брелки
Теперь разлучны навеки.
Девушка с бледностью в лице,
От которой лето избавилось.
И мне не совладать с желанием плакать от мысли о ней.
Ты была призраком, что указал вдруг на меня.
//данный перевод можно спеть. Если берете перевод для кавера, прошу указывать этот канал в качестве кредита.