ладно, вскрываюсь
😳
Редко говорю о своих планах, потому что
ревную к текстам: есть работы, которые хочется перевести самостоятельно, хотя головой понимаю, что нет ничего такого в том, что несколько авторов переводят один и тот же текст — я сторонница художественного литературного перевода, поэтому буквы процентов на 30 отличаются от оригинала, сохраняя смыслы, но не конструкции. Но если говорить о годовом горизонте планирования, то переводов в нём много:
🌟 до конца года выйдут ещё пара глав
Hold me now in Hand и, скорее всего, миник страниц на 11 — приметила его ещё в апреле и недавно снова почувствовала к нему интерес: повествование ведется от 1 лица, и тем он горячее и пронзительнее;
если говорить про 2025:
📔 уже давно запросила разрешение у
frenchpress — поэтому одна из её работ с рейтингом R будет опубликована на русском;
📔 горячо грязный миди, в котором Гермиона Грейнджер — сексолог, тоже практически переведен. Работа не для слабонервных, ведь её клиент — Северус Снейп, которому она помогает, естественно, не только ментально
🫦;
📔 никак не могу отстать от Cuile — слишком уж у неё горячие работы, поэтому работаю над
Grimmauld, к тому же разрешение уже получено.
Ну и мой синий кит, к которому я росла и стремилась, апогей переводчества — стартует в январе. Там тяжеловатый слог и хорошая продвинутая лексика, которая перемешивается с горячим сексом и волшебными деталями, которые придумала автор.
For Someone Special — огромное нечто на 700+ страниц, работа, которую однозначно стоит перевести на русский язык —
очень нескромно — именно мне. Мечтала о ней, как только вернулась в снейджер, и теперь, когда мой уровень перевода и текстов стал значительно выше, я сцапала её своими цепкими ручонками
предложения по переводам и остальные вопросы принимает
анонимный бот
#toxin_plans #toxin_answers