Вчера в рабочем чатике обсуждали книги, которые могли бы пригодиться начинающему переводчику без профильного образования, но с большим желанием научиться грамотно
переводить и правильно на русском мысль выражать. Ну и в целом, не только переводчику, как мне кажется, а всем, кто профессионально связан со словами, например, писателю, копирайтеру и тэ дэ.
Список я собрала и утащила в нору, потому что и сама не все читала.
Делюсь:
🎄Корней Чуковский «Высокое искусство» и «Живой как жизнь»
🎄Нора Галь «Слово живое и мертвое»
🎄Лев Успенский «Слово о словах»
🎄Гай Дойчер «Сквозь зеркало языка»
🎄Владимир Бабков «Игра слов. Практика и идеология художественного
перевода»
🎄Яна Хлюстова «Поймать вавилонскую рыбку»
🎄Андрей Федоров «Основы общей теории
перевода»
🎄Вилен Комиссаров «Современное переводоведение»
🎄Леонид Бархударов «Язык и
перевод»
🎄Светлана Гурьянова «В начале было кофе»
🎄Мария Елифёрова «Панталоныфракжилет»
Если есть чем дополнить - вэлком в комментарии, я обновлю список.
#книгосписок #перевод