Мы привыкли, что научная терминология – это что-то сухое, бесстрастное и не имеющее эмоциональной окраски.
Но вот, например,
термин, в который проникла лексика эмоций. И речь не о психологии, а о текстологии. (Не уверена, что он используется в русскоязычной традиции, но в текстах на нескольких европейских языках он встречается регулярно).
Crux desperationis, в переводе с латыни 'крест отчаяния'. Такими крестиками филолог помечает место в манускрипте, которое невозможно убедительно интерпретировать из-за физического повреждения или заводящей в тупик ошибки переписчика. Научный издатель как бы предупреждает читателя: "Тут все настолько плохо, что не отреставрировать. Не буду нести отсебятину, а честно поставлю на этом месте крест". Кстати, само это проблемное место называют
locus desperatus – дословно 'место отчаяния', 'безнадежное место'.
Например, кресты на картинке означают, что в этом поэтическом тексте непоправимо утрачена половина строки. Как мы можем быть в этом уверены? Очень просто: по другим строфам мы можем установить метрическую схему и высчитать точное количество слогов.
По-моему, это очень трогательно. Этот термин словно напоминает нам, что наука – это не что-то абстрактное и бездушное, а живые люди, которые в процессе исследования могут испытывать эмоции и честно признаваться, что они не всесильны. Есть в этом что-то глубинно правильное.
#текстология #манускрипты
P.S. Да, там действительно написано "фазенда".
Нет, оно означает не то, что вы подумали.
@ensonlati