110. Метатест Тьюринга
Меня очень разочаровал ChatGPT.
Вадим Валерьевич Васильев предложил "Метатест Тьюринга". Нужно попросить робота перевести на английский язык фразу "У машины Тьюринга нет колеса, но она может ехать". Слово "ехать" в русском языке индицирует, что речь идёт об автомобиле (car).
Этот долбан видит "Машина ТЬюринга" и не может даже приблизительно понять, что возможен другой контекст.
ДАЖЕ ПОСЛЕ ОБЪЯСНЕНИЙ он не в состоянии дать адекватный перевод.
Иван: Переведи на английский следующую фразу: "У машины Тьюринга нет колеса, но она может ехать".
ChatGPT: "The Turing machine has no wheels, but it can move forward."
Иван: Почему ты не задал мне уточняющие вопросы прежде чем осуществить перевод?
ChatGPT: Следовало бы сначала спросить, какой смысл ты вкладываешь в "ехать" применительно к машине Тьюринга, чтобы передать это точнее в переводе.
Иван: Кажется, в русском переводе здесь нет двусмысленности. Слово "ехать" я мог бы употребить только если бы говорил об автомобиле. В русском языке для устройства я бы употребил слово "работать".
ChatGPT: Точнее было бы перевести фразу как: "The Turing machine has no wheels, but it can operate." или даже "The Turing machine has no wheels, but it can still perform computations."
🙈🙈🙈