View in Telegram
Русский язык очень богат всякими междометиями, усилительными частицами, фразочками и вот этим всем. Вот как на английский перевести "Что-то я как-то не подумал" или "Вот же ж засада-то какая с этим проектом, а?!"? Или "делай как знаешь", "забей", "картина маслом" - список вот таких вот фразочек бесконечен; мы используем их на автомате, не задумываясь. Такие вот языковые штучки делают нас - нами. Они помогают очень чётко выразить наше текущее эмоциональное состояние, отношение к ситуации и т.д. И как же теперь без них??? Вопрос, который я часто слышу на консультациях. Как встроить английский в свою личность, в себя, без привычных языковых средств? Без возможности быть собой? В последнее время я активно мониторю английский на пример чего-то аналогичного. Скажу сразу: многих аналогов не существует в принципе, но кое-что мне всё же удалось найти. И я всем этим с вами конечно же поделюсь 😁 Но сначала предлагаю вот такую активность: попробовать перевести на английский фразы ниже, уделяя особое внимание подчёркнутым (я их ещё и жирным выделила чтоб наверняка). 1⃣ A: Терпеть не могу острую еду. В: Ещё бы. Она не для всех, это точно. 2⃣ А: Угадай, что? Я начала заниматься итальянским! В: Молодец! 3⃣ А: Помнишь Катю? Она опубликовала книгу! В: Что?! С: Правда? Кто бы мог подумать! 4⃣ А: Мам, смотри! В: Ну что ещё? Не видишь, я пытаюсь работать? 5⃣ А: Так ты одолжил ему денег? В: Чёрта с два. Он же никогда их не вернёт! 6⃣ А: Я бы на твоём месте не стала поднимать эту тему. В: Сама разберусь. Пишите ваши варианты в комментариях ⬇️ Я заложу на эту активность неделю, а потом думаю, может, даже небольшой эфир устроить с разбором, чтобы мы все могли это обсудить в режиме реального времени. Если эта идея вам нравится, дайте знать 😊 Поехали! / Let's go! #WTFEnglish
Telegram Center
Telegram Center
Channel