Всем спасибо за участие в голосовалке про move the meeting forward 2 days! Вопрос был с подвохом (куда ж без этого), но само выражение очень часто используется в деловом английском, так что будем разбираться.
Итак, если встреча изначально должна была состояться в среду, но мы решили её move forward2 days, значит ли это, что мы встречаемся в пятницу? Или всё же в понедельник?
Ответ: в понедельник.
🤯
Как так?!
Некоторые из вас писали в комментариях, что выбирали ответ по аналогии со значением слова forward - движение вперёд. То есть по направлению к концу недели. И это абсолютно верная логика, здесь всё сходится.
Кроме того момента, что движение времени в английском языке не соответствует движению нас в пространстве.
forward в данном случае означает "ближе к говорящему", а ближе к говорящему у нас не пятница, а понедельник.
Есть ещё выражение to move/push a meeting back - и вы уже догадались, что если мы move/push the meeting back 2 days, то это-то как раз и будет пятница.
Вообще многие выражения в английском строятся на метафорах. Например, метафора времени как пространства отражена в многочисленных фразах про время, в которых мы используем глаголы движения.
Winter is coming.
Time flies.
as time goes by
Именно поиском таких связей и занимается когнитивная лингвистика (курс по которой я беру в этом семестре).
Возвращаясь обратно к move forward, есть более понятное выражение:
to move up
▶️Let's move the meeting up an hour.
Если вы представите свой ежедневник, то в верхней его части находятся утренние часы, а в нижней - вечерние. Вот тут всё однозначно.
А вот выражения *to move down не существует 😆 Так что только move/push back.
Но поскольку все часто в этом путаются, то лучше всегда уточнять 😁 Ну или договориться об общепринятом значении внутри команды/компании.
Ставьте 🔥, если этот пост был вам полезен.
Ставьте ❤️, если вам понравился подход к лексике с точки зрения метафоричности. Я тогда напишу ещё про какие-нибудь выражения.
#WTFEnglish