🙅🏻♂️برخی مقاومتها و شوخیها با فرهنگستان اول (۱۳۱۴–۱۳۲۰) و نتیجۀ آنها
آیا امروزه هم همان دیدگاهها را داریم؟
بعضی از وزارتخانهها برای احتیاجات خود لغاتی وضع کرده و نسبت آن را به فرهنگستان میدادند که مورد قبول پیوستگان فرهنگستان نبود، ولی همیشه
به نام فرهنگستان منتشر میشد؛ مانند اصطلاحات وزارت دادگستری... ولی برای تبدیل آنها مطالعۀ بیشتر لازم بود و اگر بهعجله اقدام نمیشد، بهتر بود، و چندین کلمه که همه با «داد» شروع میشد؛ مانند
«دادخواست»،
«دادبرده»،
«دادباخته»، و
«دادستان» و
«دادنامه»... استعمال آنها تا مدتی موجب زحمت بود. شاید هنوز هم چندان آسان نباشد. ... معتقد بودند که چون برای دانشگاه کلماتی مانند دانشکده و دانشسرا و دانشیار ساخته شده، استعمال
«دانشپایه» برای «کلاس» هم اشکالی ندارد؛ ولی یکی از دوستان میگفت مطابق این قاعده میتوان برای تختهپاککن هم
«دانشماله» بهکار برد.
کمیسیونهای* علمی که این روش را دیدند، در کار خود سست شدند، زیرا زحمات آنها نتیجه نداشت... .
#حسین_گل_گلاب، مقالۀ «شش سال در فرهنگستان ایران»، در:
مرز پرگهر، هومن ظریف، تهران: ماهریس، چاپ سوم: ۱۳۹۷، ص ۱۹۰.
*واژههای مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای کمیته (committee, comité) «کارگروه» و برای کمیسیون (commission) «گروه»، «هیئت» و »کمیسیون» هستند؛ این دو اصطلاح ممکن است بهجای هم بهکار روند.
#نوواژه_ستیزی
#گروه_واژه_گزینی_فرهنگستان_زبان_و_ادب_فارسی
@cheshmocheragh