Егана Джаббарова - Руки женщин моей семьи были не для письма (2023)Продолжаем изучать тему телесности и вслед за Моштари Хилал, Евой Бальтазар, Хан Ган и Клаудией Пиньейро читаем Егану Джаббарову.
В этой автофикциональной повести Джаббарова прорабатывает поколенческие травмы женщин своей семьи, историю своего тела, историю болезни своего тела и роль, которую во всех этих аспектах её существования играет патриархальное насилие.
Приличные люди хвалят повесть Джаббаровой, и мне тоже хочется его хвалить: за ясность и мелодичность языка, за многослойные мотивы и повествовательные перекликания, за интерсекциональность и за то, что я вспомнила своё ташкентское детство.
Сильной стороной повести мне видится способность текста выдерживать противоречия: когда Джаббарова говорит о восточных свадьбах как о главных пространствах для общения и позиционирования себя в социуме, ей чудным образом удаётся критиковать патриархальные и религиозные системы насилия, не обесценивая при этом значимости этих пространств для женского опыта.
Во мне особенно отозвалось то, что Мадина Тлостанова в своей "биомифографии" Еганы Джаббаровой назвала пограничным уделом мигрантов (вообще очень советую послесловие к "Рукам женщин..." авторства Тлостановой – там вы найдёте анализ литературного, феминистского и посколониального контекста). Вот этот вот момент, когда ты на исторической родине
уже не свой, а в месте, где платишь налоги,
ещё не свой, это прямая дорожка в экзистенциальный кризис. Сиё подтверждает и сама Джаббарова, когда пишет: "очевидно, если я говорю на нескольких языках, то существует несколько версий меня". И тут текст снова заставляет меня вдохнуть, выдохнуть и постараться выдержать противоречие без попытки его разрешить, потому что, с одной стороны, конечно каждый человек огромен и вмещает множества, но с другой стороны, есть что-то ценное в том, чтоб не задумываться о своей чуждости.