Зайки, кошечки, белочки в детских книгах — сколько можно?
#пишетАлёна #детлитМногие начинающие авторы уверены, что написать детскую книгу проще, чем взрослую. Главное — добавить побольше слов в уменьшительно-ласкательной форме (их ещё называют «диминутивы»)! Будучи шеф-редактором детской редакции и теперь, уже в качестве литагента, я получаю много рукописей, в которых через слово встречаются зайчики и котики, кроватки и одеялки, ложечки и тарелочки, платьица и брючки…
Авторы пытаются переложить так называемый «родительский язык» на бумагу. Родительский язык — это то, что в обычной жизни мы называем «сюсюканье». В жизни маленького ребёнка оно играет важную роль: с его помощью ребёнок понимает, что взрослый (не обязательно родитель) настроен дружелюбно, а это значит, что малышу ничего не угрожает. Родительский язык в первую очередь строится на интонациях. Он представляет собой разговор высоким голосом, с растягиванием гласных, и почти всегда с улыбкой (без улыбки очень сложно сюсюкать :)). Такой язык имеет особое значение для детей до года-двух. Но чем старше ребёнок, тем сильнее меняется и то, как мы разговариваем. Примерно после пяти лет родительский язык окончательно сменяется обычной речью. Сюсюканье очень сложно органично перенести на бумагу, но часто для детских книг это и не нужно.
🔹Что думает издатель или литагент, когда читает рукопись с обилием диминутивов?
1. Автор не умеет писать и поэтому прячется за ласковыми словечками, так как не знает, какими еще способами передать атмосферу и настроение текста, сделать его подходящим для ребёнка.
2. Автор не понимает и не знает своего читателя. Часто обилие уменьшительно-ласкательных форм встречается в книгах для детей намного старше пяти лет, вплоть до средней школы.
3. Сложно поверить в историю, так как текст воспринимается фальшиво.
4. Взрослый автор пишет с позиции свысока — в таком тексте не хватает уважения к ребёнку-читателю.
В результате такую рукопись не будут издавать или предлагать к изданию.
🔹В каких случаях использование уменьшительно-ласкательных суффиксов допустимо?
Вариантов использования может быть много.
Например:
1. С помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов можно показать, что предмет маленький или принадлежит ребёнку. Если у взрослых книга, то у ребёнка — книжка, у мамы рука, а у ребёнка — ручка.
2. Показать детский персонаж — взрослый заяц и малыш зайчонок.
3. Выразить доброе отношение одного героя к другому.
4. Чтобы высмеять или создать комичный образ.
Уменьшительно-ласкательные суффиксы — это инструмент художественной речи, а не единственно верный признак детской книги. И использовать его нужно уместно и разумно.
🔹Что бы я посоветовала начинающим детским авторам:
1. Развивайте писательское мастерство!
Очевидный совет? Да, но многие забывают: чтобы писать для детей, нужно обладать тем же спектром писательских инструментов и навыков, что и для взрослых. И тогда не придется использовать ласковые формы в таком количестве.
2. Определите возраст вашего читателя.
Важно еще до начала работы над текстом ответить на вопрос:
Для детей какого возраста я пишу? Какой тон и стиль подходят для детей этого возраста?
3. Анализируйте уже изданные книги для детей.
Возьмите детскую книгу, которая вам нравится и которая написана для детей того же возраста, что и ваша история. И попробуйте проанализировать её текст.
Много ли в ней слов в уменьшительно-ласкательной форме? Какую роль играют те слова, которые нашли? Какое впечатление остается от текста?
4. Анализируйте собственные тексты.
Зачем в этом конкретном слове вы используете уменьшительно-ласкательную форму? Как много в тексте слов в такой форме? Какое ощущение остается от текста? Не получается ли он слишком приторным?
5. И, пожалуйста, всегда уважайте вашего читателя!