View in Telegram
Sweet Sorrow by David Nicholls Редкий случай, когда я выбрала книгу по чтецу, а не по автору. Пока слушала последний детектив Энтони Горовица, так привыкла к размеренному, но выразительному голосу Рори Киннеара, что захотелось послушать ещё что-нибудь в его исполнении. Сюжет Sweet Sorrow меня заинтриговал. Автором оказался Дэвид Николлс, написавший "Один день", над экранизацией которого мы рыдали в универе. Кто-то скажет, что Sweet Sorrow - роман о взрослении. Мне это кажется абсолютно неадекватной характеристикой. Sweet Sorrow - это книга про бесконечно долгий летний день, полный солнца, ветра, истинно летней беззаботности и невыразимой грусти из-за того, что всему приходит конец. Это одновременно и прохладное утро в начале июня, когда ты самонадеянно думаешь, что впереди целых три месяца свободы; и жаркий июльский полдень, когда ты разморённый лежишь на солнышке; и душистый августовский вечер, когда ты хочешь остановить время навсегда. Летом 1997-го Чарли Льюис открывает для себя Шекспира. Но происходит это не из любви к театру или поэзии, а благодаря красивой девочке по имени Фрэн, которая однажды буквально спотыкается о Чарли в высокой траве. На вид Чарли - самый обычный, не слишком умный подросток, в котором нет ничего особенного. И если сначала картина его жизни набросана небрежными штрихами (отцовский бизнес разорился, родители разъехались, Чарли завалил экзамены, и после окончания школы нет перспектив), то с каждой новой главой эти обстоятельства его жизни обрастают всё новыми и новыми подробностями, и вот уже и Чарли, и его близкие нам уже не чужие люди. Сухие подробности обрастают маленькими, но такими душевными и цепляющими деталями, что равнодушной к этим персонажам оставаться просто невозможно. Я слушала аудиокнигу и вместе с Чарли и его мамой сидела в каморке со швабрами и плакала от бессилия при попытке объяснить, почему люди разводятся, и что это не значит, что родители его не любят; я задерживала дыхание, пока Чарли, замирая от страха, бежал проверять, дышит ли его папа, и не смешал ли он алкоголь с антидепрессантами; я, как и Чарли, старалась вникнуть в смысл строк "Ромео и Джульетты", и, как и он, восхищалась их звенящей мелодичностью. А ещё Дэвиду Николлсу удалось настолько проникновенно, искренне и без грамма пошлости и штампов написать о первой любви, что я поверила в каждое слово. “And there it was. She'd said it and now I could say it back, the most banal and brilliant exchange of dialogue, which we'd repeat, over and over, for just as long as we meant it.” Роман определённо попадает в топ года. Кстати, в переводе на русский он называется "Тысячу раз прощай". Это - строчка из "Ромео и Джульетты", конечно же.
Telegram Center
Telegram Center
Channel