Первый бросок антифедерализма в путинской России
Как татарам запретили писать, как они хотят, и как татары с этим смирились
11 декабря 2002 года принят «Закон о единой графической основе» («О внесении дополнения в статью 3 Закона РФ «О языках народов РФ»), которым единственной возможной письменностью всех государственных языков в России утверждалась кириллица. Формально он разрешает другие графические основы, которые могут устанавливаться федеральными законами, однако особо не скрывалось, что документ нужен именно для того, чтобы не дать правительству в Казани перевести татарский язык с кириллицы на латиницу.
Федеральный закон прямо отменил татарстанский «Закон о восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики», которая использовалась недолго в 20-30-е годы.
Главным заводилой запрета в публичном пространстве выступил
Жириновский, известный своей устойчивой татарофобией. По его словам, переход на латиницу, которой пользуется большинство других тюркоязычных, якобы должен был оторвать республику от РФ в сторону Турции и далее в НАТО и прочее в том же духе.
Формально же законопроект представил заместитель председателя думского Комитета по делам национальностей от «Единой России» тувинец Бичелдей. По его мнению, введение латиницы в Татарстане поставило бы под угрозу общую безопасность и целостность России. Еще странную активность проявил тогда депутат от КПРФ осетин Чехоев. – Обычное еще с советских времен привлечение национальных кадров для самых скандальных инициатив в национальной среде.
Но всё это не воспринималось, как нечто чрезвычайное. Да, в Татарстане и в татарской среде наблюдалось серьезное недовольство и брожение за чаем, роптали многие другие национальные движения. Но
в целом никто не говорил, что пройдена красная линия. Власти республики тоже упираться не стали и легко отказались от уже реализовывавшейся инициативы.
Чуть спустя, один из руководителей Всемирного конгресса татар того времени в личной беседе мне говорил, что, мол, ничего страшного не произошло, т.к. Россия сама скоро перейдет на латиницу из-за глобализации и западного влияния. До сих пор гадаю, что это было: шутка, странная хитрость, хорошая мина при плохой игре или он правда так думал.
((Продолжение в следующем
посте))
Перевод
#НЕпятничнойНЕпроповеди
для
«Азатлык» Радиосы (татаро-башкирской редакции «Свободы»)
Подписывайтесь
@ar_mukhametov