5 немецких выражений для любой ситуации⬇️
🍊 nicht alle Tassen im Schrank haben
❌иметь не все чашки в шкафу
✔️не все дома / с приветом / с тараканами в голове
🔤кто-либо не совсем нормальный, ведёт себя странно или глупо
⏺Er hat wieder so komische Sachen gemacht, der hat doch nicht alle Tassen im Schrank. - Он опять наделал глупостей, у него точно не все дома.
🍊 alle, alles in einen Topf werfen
❌бросать всё в одну кастрюлю
✔️сваливать всё в одну кучу / грести под одну гребёнку
🔤 не делать различий, обобщать, смешивать разные вещи или понятия в одно целое
⏺Wir sollten nicht alles in einen Topf werfen. Konzentrieren wir uns zuerst auf die wichtigsten Aufgaben. - Нам не стоит всё в одну кучу грести. Давайте сначала сосредоточимся на самых важных задачах.
🍊 aus dem Vollen schöpfen
❌черпать из полной (чаши)
✔️жить на широкую ногу / жить припеваючи / как сыр в масле кататься / ни в чём себе не отказывать
🔤пользоваться чем-то в полной мере, не испытывая недостатка
⏺Dank seiner Erbschaft konnte er aus dem Vollen schöpfen. - Благодаря наследству он мог ни в чём себе не отказывать.
🍊 ein Fass ohne Boden
❌бочка без дна
✔️бездонная бочка
🔤обычно используется для описания больших расходов, ненасытных потребностей или проблем, которые кажутся неразрешимыми
⏺Die Sanierung des alten Hauses war ein Fass ohne Boden. - Ремонт старого дома был бездонной бочкой.
🍊 wie eine Vase behandelt werden
❌обращаться как с вазой
✔️как хрустальную вазу / сдувать пылинки
🔤относиться к кому-то очень бережно, осторожно, возможно, даже излишне, как к хрупкому предмету
⏺Ich habe das Gefühl, ich werde bei der Arbeit wie eine Vase behandelt – man darf mich nicht berühren oder ansprechen, ohne dass alles sofort zerbricht. - У меня такое чувство, что на работе со мной обращаются как с вазой – меня нельзя трогать или обращаться ко мне, иначе всё сразу же разобьётся.
Спасибо за ваши реакции!❤️
alyonchik | Deutsch
#lex_al