Уже ни для кого не секрет, что значительная часть современного русского языка вышла из тюремного жаргона, то есть фени. А откуда вышла сама феня? Иногда оттуда, откуда не ждали. Ниже список(не полный, конечно!) интересностей.
Само слово «феня» по одной из версий происходит от ивритского אופן офен — способ (видимо, выражения).
Блатной — Die Blatte (нем. идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот кто устраивался по блату, имел «бумажку» от нужного человека.
Фраер( идиш. Frej, нем. die Freiheit — свобода) — свободный, вольный, тот, кто не сидит в тюрьме.
Хана(от ивр. חנה хана — делать остановку в пути, привал) — конец. Отсюда же Таганка(תחנה тахана — станция) — место привала.
Шмон(от ивр. שמונה шмона — восемь) — обыск, шмонать - обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключенных.
Халява(от ивр. חלב халав — молоко) — бесплатно.
Мусор(от ивр. מוסר мосер — предатель, доносчик) — милиционер.
Стырить(от ивр. סתר ситер — сделать в тайне) — украсть.
Чуве(от ивр. תשובה тшува — возвращение, покаяние, раскаяние) — разрыв с воровским миром. Отсюда Чувиха — раскаявшаяся, возвратившаяся в мир курва или проститутка. Чувак — «завязавший» и вновь ставший «фрайером».
Шухер(от ивр. שחרר шухрер — освобождёный от забот, тягот) — не участвовать непосредственно в воровстве. Стоять на шухере — караулить, не идёт ли опасность для воров при делах.