***
Пока не мешается дождь с водой в колодце святого Кольм Килла*
И северный ветер не тянет иссоном в пещерах сырых Магхера*,
Я буду внимать как склоны утёса полощет стихийная сила,
И вновь попытаюсь объять вертикали пределом глазного измера.
Лицо моё станет обветренно-грубым в порывах солённого бриза
И слёзы размоют черту горизонта в момент ледяного прилива,
Под крик торжествующих чаек, разбитый, как эхо дурного каприза,
Где в приступах жгучего солнца, чернея, тень облак подвижно-пуглива.
Оставим на после мелодию скрипки и тяжесть печального вздоха,
Когда зимний вечер склонит мою выю над пинтой холодного эля,
И сердце омоется горькою пеной, как волнами камни Гленлоха*,
Под смешанный говор и отзвуки лета в напевах хмельных, менестреля.
А ныне пусть время забудет дорогу к порогу крутого обрыва,
Где в лёгком касании трав узнаётся бессмертная невыразимость.
Где внемлет душа, одиноким просторам, задумчива и молчалива,
И кажется что-то причастное сердцу с надеждою преобразилось.
* Кольм Килле («Голубь Церкви») - святой Колумба, ирландский монах, проповедник христианства в Шотландии.
*Пещеры Магхера (Магера) - пещеры вблизи Ардара, графство Донегал, Ирландия.
* Гленлох - залив на западе графства Донегал.