👆👆👆👆👆" من در ۲۰ شهریور سال ۱۳۲۳ در سرچشمه تهران متولد شدم. وقتی به پدرم در خرمشهر خبر دادند که عیال شما یک فروند پسر زاییده، پدر سوپرناسیونالیست من به اداره ثبت احوال خرمشهر مراجعه می کند و با وجود اینکه برادران من به نام های ایرج، منوچهر، نادر بودند به نام غلامحسین برای من شناسنامه می گیرد. چون من بعد از سه پسر مرده به دنیا امده بودم - مادر من پنج بار زایمان کرد اماً فقط اوّلی و آخری ماندیم - و گوش راست من را سوراخ کردند و حلقه طلایی انداختند و من شدم غلامحسین فرزند فرخ و شعبان متولد ۲۰ شهریور ۱۳۲۳ خرمشهر، حُسن این شناسنامه به این است که دوستان خرمشهری مرا به خرمشهری بودن قبول دارند و من افتخارم این است که همه جا بگویم خرمشهری هستم. "
( گفت وگوی غلامحسین سالمی با " ایسنا " شهریور ۱۳۹۷)
غلامحسین سالمی شاعر، مترجم و ویراستار، دارای مدارک دیپلم ریاضی و کارشناس علوم بانکی، کارمند بازنشسته بانک ملت و از اعضای اوّلیه کانون نویسندگان است.
در زمان تحصیل دوره دبیرستان، به شعر پرداخت و بعد اشعارش در مجله های تهران مصور، سخن، خوشه، آرش، بامشاد، فردوسی، دوران، چامه، فصلنامه استارباد و...چاپ شد. علاوه بر شعر همزمان به کار ترجمه و ویرایش نیز پرداخته است.
مجموعه اشعار:
" مرد حادثه ها " ، انتشارات گلسرخ، چاپ اوّل ۱۳۴۹
" غریبانه در شهر "، توسط ساواک از چاپخانه جمع آوری شد.
" آواز های تلخ مصیبت "، توسط ساواک از چاپخانه جمع آوری شد.
" با بار عشق و آینه و نور در آستانه ی شب و دلتنگی "، انتشارات نگاه، چاپ اوّل ۱۳۸۷، دوّم ۱۳۹۵ و سوّم ۱۳۹۹
" ۵ مثل قلب "؛صد شعر کوتاه با ترجمه انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و عربی. انتشارات سرزمین اهورایی، چاپ اول زمستان ۱۴۰۰
تآلیف و گردآوری:
" یک نکته از هزاران " فرازهایی از سخنان چهارده معصوم(ع)، کتابسرای تندیس، سال ۱۳۹۰
ترجمه ها:
" دختر کشیش " (جرج اورول)
" سفر بی بازگشت " (گراهام گرین)، ترجمه به اتفاق سیهلا فرزین نژاد
" مامور ما در هاوانا " (گراهام گرین)
" پرونده اودسا " ( فردریک فورسایت)
" روز شغال " ( فردریک فورسایت )
" حالا نگاه نکن " (دافنه دوموریه)
" بعداز نیمه شب هرگز " ( دافنه دوموریه)
" آذرخش در ظلمت "، (دالایی لاما)
" آنتونی هاپکینز در سایه روشن " (مایکل فینی کالان)
" مردان مریخی+ زنان ونوسی= بچه های بهشتی " (جان گری)
" رسوایی اخلاقی در کاخ سفید" ( کن استار )
" گل آفتابگردان " (ویلیام کِنِدی)
" بدرود آناتولی " ( دیدو سوتیریو)
مجموعه چهارگانه دریای حاصلخیزی: شامل " برف بهاری"، " اسب های لگام گسیخته "، " معبد سپیده دم " و " زوال فرشته" از (یوکیو می شیما)
" جاناتان مرغ دریایی " (ریچارد دیوید باخ)
" آوای موج ها " ( یوکیو می شیما )
ویرایش:
تام جونز ( هنری فیلدینگ )، مترجم: دکتر احمد کریمی حکاک
مهره مهر ( پوران فرخزاد )
کوری ( ساراماگو )، مترجم: اسدالله امرایی
لائورادیاس ( کارلوس فوئنتس )، مترجم: اسدالله امرایی
اسطوره عصیان، چه گوارا سخن می گوید ( جوزف هنسن )، مترجم: اسدالله امرایی
ظلمت در نیمروز ( آرتور کستلر )، مترجم اسدالله امرایی
کتابهای: دختر بخت، شهر جانوران، جنگل کوتوله ها، سرزمین اژدهای طلایی ( ایزابل آلنده )، مترجم اسدالله امرایی
جاده تارا ( مائیو بن چی )، مترجم اسدالله امرایی
تالار گرگ ( هیلاری مونتل )، مترجم: علی اکبر قاضی زاده
اینِس آرام جان من (ایزابل آلنده )، مترجم: طاهره صدیقیان
شکلات ( ژوان هریس ) مترجم: طاهره صدیقیان
معجزه شکرگزاری ( راندا برن )، مترجم: وامق عسکری
میعاد در سپیده دم ( رومن گاری )، مترجم: مهدی غبرایی
کتابهای: قالین، گلیم، پنج قرن قالیبافی کرمان ( دکتر سید طاهر صباحی )
آتقی و چند قصه دیگر ( احمد افقهی )
وقتی غذا عشق می شود ( جنین راث )، مترجم: گیسو ناصری
کتابهای: آریل، قصر قورباغه ها، شاه مات، مرد داستان فروش (یوستین گاردر )، مترجم: مهوش خرمی پور
بازی های اندیشه ( لیزا هگ بوند )، مترجم: مهوش خرمی پور
زوال خانواده دلیان ( امیل مانو )، مترجم: آرتوش بوداقیان
حکایت مرد ناشناس ( آنتوان چخوف )، مترجم: آرتوش بوداقیان
فراسوی آزادی و منزلت (بی. اف. اسکینر )، مترجم: محمدعلی حمیدرفیعی
قبضه قدرت ( چسلاو میلوش )، مترجم: محمدعلی حمید رفیعی
پیتر کامنزیند ( هرمان هسه )، مترجم: پرند کشوری
لیلا ( مهناز انصاریان )
پیش از اینکه بگویم خدا حافظ ( هی کینز کلارک )، مترجم: سهیلا فرزین نژاد
کبرا ( فردریک فورسایت )، مترجم: محمد قصاع
و........
" ویراستاری کاری است مانند هرس کردن شاخه های گیاهان در یک باغچه، ویراستار مانند یک باغبان ماهر، زوائد را حذف می کند و کاری شسته رُفته تحویل می دهد."
" غلامحسین سالمی "
( روزنامه همشهری، دوشنبه ۲۶ مهر ۱۴۰۰ )
👇👇👇👇👇👇👇@StarbaadMagazine