View in Telegram
( وَإِذْ :وهنگامی ک نَجَّيْنَاكُم :نجات دادیم شمارا مِّنْ:از آلِ فِرْعَوْنَ :فرعونیان يَسُومُونَكُمْ :که تحمیل می کردند شمارا سُوءَ:بدترین الْعَذَابِ:شکنجه ها يُذَبِّحُونَ:سر می بریدند أَبْنَاءَكُمْ :پسران شمارا وَيَسْتَحْيُونَ:و زنده نگه می داشتن نِسَاءَكُمْ ۚ :زنان و دخترانتان وَفِي :ودراین ذَٰلِكُم:آن برای شما بَلَاءٌ :آزمایشی بود مِّن:از رَّبِّكُمْ :پرودگار شما عَظِيمٌ )ازمایشی بزرگ البقرة (49) Al-Baqara و (نیز به یاد آورید) هنگامی که شما را از چنگال فرعونیان نجات دادیم، (آنان) شما را به بدترین صورت آزار و شکنجه می دادند، پسران شما را سر می بریدند، و زنان شما را زنده نگه می داشتند، و در اینها آزمایش بزرگی از جانب پروردگارتان برای شما بود. ( وَإِذْ:و هنگامی ک فَرَقْنَا :شکافتیم بِكُمُ:برای شما الْبَحْرَ:دریا را فَأَنجَيْنَاكُمْ :پس نجات دادیم همه ی شما از فرعونیان وَأَغْرَقْنَا:وغرق کردیم آلَ فِرْعَوْنَ:فرعونیان را وَأَنتُمْ :وشما تَنظُرُونَ )نگاه می کردید البقرة (50) Al-Baqara و (به یاد آورید) هنگامی را که دریا را برای شما شکافتیم، و شما را نجات دادیم، و فرعونیان را غرق ساختیم، در حالی که شما می نگریستید. ( وَإِذْ:وهنگامی ک وَاعَدْنَا :وعده گذاشتیم مُوسَىٰ:با موسی علیه السلام أَرْبَعِينَ :چهل لَيْلَةً :شب را ثُمَّ:سپش اتَّخَذْتُمُ :گرفتید شما الْعِجْلَ :گوساله را ب پرستش مِن :از بَعْدِهِ :بعد او وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ )و شما ستمکارانید البقرة (51) Al-Baqara و (به یاد آورید) هنگامی را که با موسی چهل شب وعده گذاردیم، آنگاه شما بعد از او گوساله را (به پرستش) گرفتید، در حالی که ستمکار بودید. ( ثُمَّ :سپس عَفَوْنَا :گذشت کردیم ما عَنكُم :از شما مِّن:از بَعْدِ:بعد ذَٰلِكَ:این لَعَلَّكُمْ:باشد ک شما تَشْكُرُونَ )سپا سگزاران الله باشید البقرة (52) Al-Baqara سپس شما را بعد از آن بخشیدیم، شاید سپاسگزاری کنید. ( وَإِذْ:و هنگامی ک آتَيْنَا :دادیم ما مُوسَى :موسی را الْكِتَابَ :کتاب وَالْفُرْقَانَ:و جدا کننده حق از باطل لَعَلَّكُمْ :باشد ک شما تَهْتَدُونَ ).از هدایت شد گان باشید البقرة (53) Al-Baqara و (نیز به یاد آورید) هنگامی را که به موسی کتاب (تورات) و فرقان(معجزه های جدا کننده میان حق و باطل) را عطا کردیم، تا اینکه هدایت شوید. ( وَإِذْ :و هنگامی ک قَالَ :گفت مُوسَىٰ:موسی لِقَوْمِهِ :برای قومش يَا قَوْمِ:ای قوم من إِنَّكُمْ :قطعا شما ظَلَمْتُمْ :ظلم کرده اید أَنفُسَكُم:ب خودتان بِاتِّخَاذِكُمُ:با گرفتن پرستش الْعِجْلَ:آن گوساله فَتُوبُوا :پس برگردید إِلَىٰ:ب سوی بَارِئِكُمْ :پرودگارتان فَاقْتُلُوا :پس بکشید أَنفُسَكُمْ :نفس هایتان ذَٰلِكُمْ :این برای شما خَيْرٌ :بهتر است لَّكُمْ:برای شما عِندَ:نزد بَارِئِكُمْ :پرودگارتان فَتَابَ :پس باز می گردد الله عَلَيْكُمْ ۚ:بر شما إِنَّهُ :حتما او هُوَ :او التَّوَّابُ :بسیار توبه پذیر و الرَّحِيمُ )مهربان است البقرة (54) Al-Baqara و (به یاد آورید) زمانی را که موسی به قوم خود گفت: «ای قوم من! شما با (به پرستش) گرفتن گوساله به خود ستم کرده اید، پس بسوی آفریدگار خود باز گردید و توبه کنید، و خود را (همدیگر را) بکشید، این کار برای شما در پیشگاه پروردگارتان بهتر است». آنگاه خداوند توبه شما را پذیرفت، زیرا که او توبه پذیر مهربان است. ( وَإِذْ :و هنگامی ک قُلْتُمْ :گفتید يَا مُوسَىٰ :ای موسی لَن نُّؤْمِنَ :ایمان نمی آوریم لَكَ :ب تو حَتَّىٰ :ک نَرَى اللَّهَ :نبینیم الله را جَهْرَةً:آشکارا فَأَخَذَتْكُمُ:پس گرفت شما را الصَّاعِقَةُ :صاعقه وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ )و شما نگاه می کردید البقرة (55) Al-Baqara و (به یاد آورید) هنگامی را که گفتید: «ای موسی! ما هرگز به تو ایمان نمی آوریم، مگر اینکه خدا را آشکارا ببینیم». پس صاعقه شما را گرفت، در حالی که می نگریستید. ( ثُمَّ :سپس بَعَثْنَاكُم:برانگیختیم شما را مِّن بَعْدِ :از بعد این مَوْتِكُمْ:مر دنتان لَعَلَّكُمْ :باشد ک از تَشْكُرُونَ )سپاسگزاران باشید البقرة (56) Al-Baqara سپس شما را پس از مردنتان بر انگیختیم، شاید سپاسگزاری کنید. ( وَظَلَّلْنَا:و سایبان ساختیم عَلَيْكُمُ:برشما الْغَمَامَ:ابر را وَأَنزَلْنَا:و فرو فرستادیم ما عَلَيْكُمُ :بر شما الْمَنَّ :غذا های شیرین مثل ترنجبیل وَالسَّلْوَىٰ:و بلدرچین ۖ كُلُوا :بخورید مِن طَيِّبَاتِ:از پاکی ها مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ:آنچه روزی دادیم شما را وَمَا ظَلَمُونَا :و ظلم نکردن وَلَٰكِن :و لیکن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ )ب خودشان ظلم کردند البقرة (57) Al-Baqara
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily