TENTAR vs. PROVAR vs. EXPERIMENTAR
Спробуємо розібратися
😉
🔹TENTAR – пробувати в значенні "намагатися".
📝 Tentei ligar para lá, mas ninguém atendeu.
Я намагався/намагалася подзвонити туди, але ніхто не відповів.
🔹PROVAR – має три основні значення:
Пробувати на смак, приміряти* (від слова prova – проба, примірка).
📝 Tens de provar este prato, é uma maravilha!
Ти повинен спробувати цю страву, вона чудова.
*Хоча значення "приміряти" технічно існує, і примірочні називають provadores, у цьому значенні в Португалії дієслово використовується рідко.
Випробовувати, перевіряти (від слова prova – випробування).
📝 Quero provar a tua lealdade.
Я хочу перевірити (випробувати) твою відданість.
Доводити, підтверджувати.
📝 6 formas de provar que a Terra é redonda.
6 способів довести, що Земля кругла.
🔹EXPERIMENTAR – спробувати щось уперше, випробувати щось (зазвичай теж уперше), експериментувати.
У цьому значенні воно перетинається з provar.
📝 Experimenta este prato, é delicioso.
Спробуй цю страву, вона дуже смачна.
📝 Vou experimentar mandar um e-mail, para ver se funciona.
Я спробую відправити імейл, може, це спрацює.
P.S. На зображенні мем на бразильському варіанті португальської. У європейському варіанті було б maquilham.
🇵🇹 IdealPortuguese 🇵🇹