Почему кавказцы, да и не только они говорят «шашлык-машлык?»
#лингвопоп
Кажется, это говорят для красоты или эффекта. Или просто хочется что-то добавить к слову, а легче всего поменять первую букву.
Это явление называется лексическая редупликация. Слово удваивается и в русском языке обычно пишется через дефис. Согласитесь, сложный – это просто сложный, а сложный-сложный – это гораздо сложнее. Лет 5-7 назад такая редупликация была очень популярна в неформальной речи старших школьников, студентов и молодых профессионалов, да и в сети (- Она моя подруга. – Что, прямо подруга-подруга?) Но почему «машлык» и подобные слова начинаются с буквы м?
В тюркских языках Кавказа (азербайджанский, ногайский, кумыкский, карачаево-балкарский) и не только этого региона есть м-редупликация. Добавление м вместо первого согласного передает значение ʿи все подобное, и все сопутствующееʾ. Так, в турецком kitap – это книга, а kitap mitap – книга и другие книги. Таким образом шашлык-машлык – это шашлык и то, что к нему прилагается или сопутствует: овощи, соусы, зелень, лето и хорошее настроение за городом
Почему все кавказцы, а не только носители тюркских языков так говорят? Ответ очевиден – на Кавказе охотно заимствуют лексику из других языков в ходе языковых контактов и с удовольствием ее используют. То же касается имен собственных. Но об ономастической традиции народов мира и о том, как мы сделали урок об ономастике, в следующий раз