Инь-Ян
#лингвопоп
Слова могут значить разное, быть близкими по значению или противоположными, называть общее или частное. А может ли одно слово совмещать в себе два противоположных значения?
Звучит необычно, но да. Это явление называется энантиосемИя. «Студенты прослушали лекцию» может значить, что они ее прослушали до конца или что они пропустили ее мимо ушей. Дело в глаголе прослушать. Он совмещает два значения, которые исключают друг друга. То же будет, если поставить на его место «просмотрели презентацию» - либо закончили ее смотреть, либо не обратили внимания
Энантиосемия есть в разных языках. В английском to dust означает как запылить, так и вытирать пыль. Итальянское famoso значит и знаменитый, и самый обыкновенный
Из слов, с которыми мы встречаемся часто, энантиосемией обладает «дерзкий»: с одной стороны, это вызывающе смелый (дерзкий проект), с другой – неуважительно грубый (ваш дерзкий тон неуместен). А «вернуть» означает и отдать, и вернуть назад, то есть принять
Первый известный пример энантиосемии принадлежит Цицерону - «tollendum esse Octavium». Это либо «Стоит возвысить Октавия», либо «Следует устранить Октавия». Как не вспомнить тут гангстерское «Позаботьтесь о Джонни». Тоже в своем роде энантиосемия