يستطيع أحمد أن يتحدث الإنجليزية ويستطيع أن يتحدث الفرنسية.
لاحظ أننا نستطيع استعمال أي رابط من الروابط التي في الأعلى لنضيف معلومة جديدة عن أحمد. ولاحظ أن معنى الجملة يبقى كما هو لأن جميع تلك الروابط لها تقريباً نفس المعنى والاستعمال.
👇👇👇
Ahmad can speak English. He can also speak French.
يستطيع أحمد أن يتحدث الإنجليزية ويستطيع أيضاً أن يتحدث الفرنسية.
Ahmad can speak English as well as French.
يستطيع أحمد أن يتحدث الإنجليزية وأيضاً الفرنسية.
Ahmad can speak English. In addition he can speak French.
يستطيع أحمد أن يتحدث الإنجليزية. علاوة على ذلك يستطيع أن يتحدث الفرنسية.
Ahmad can speak English and he can speak English too.
يستطيع أحمد أن يتحدث الانجليزية ويستطيع أن يتحدث الفرنسية أيضاً.
💐💐💐لاحظ: أننا نستطيع استعمال أي من تلك الروابط لنضيف معلومات جديدة ولا يتغير المعنى أبداً. ولكن انتبه أن مواقع هذه الروابط تختلف داخل الجملة، كما يلي👇👇
1- يقع الرابط (too) في نهاية الجملة تماماً. (راجع المثال رقم (6) في الأعلى).
2- يقع الرابط (also) عادة بعد الفعل المساعد ولكن قبل الفعل العادي. (راجع المثال رقم (2) في الأعلى).
3. ويقع الرابط (In addition) وسط الجملة في بداية الجملة الثانية. (راجع المثال رقم (5) في الأعلى.)
4-كما أن بعض الروابط مثل:(and), (as well as) يمكن أن تربط فكرتين في جملة واحدة أو في جملتين جائز أيضاً.
مثل👇
Jordan produces phosphate and cement.
تنتج الأردن الفوسفات والاسمنت. (جملة واحدة)
Jordan produces phosphate as well as cement.
تنتج الأردن الفوسفات وأيضاً الاسمنت. (جملة واحدة)
Jordan produces phosphate and it produces cement.
تنتج الأردن الفوسفات وأيضاً تنتج الاسمنت. (جملتين أيضاً جائز)
ولكن الروابط الأخرى مثل: (also), (in addition), (too) لا تقع في جملة واحدة، بل يجب أن تستعمل في جملتين. مثل👇👇
Jordan produces phosphate and it also produces cement.
تنتج الأردن الفوسفات وأيضاً تنتج الاسمنت. (جملتين)
Jordan produces phosphate. In addition it produces cement.
Jordan produces phosphate and it produces cement too.