Прочитала у Аси Лыковой пост про
повторяющиеся названия и захотелось поделиться личным опытом (и частью несложившихся названий).
Перед тем, как отправить книгу в большой сетевой мир, мы всегда проверяем наше планируемое название на наличие прямых соответствий. И если в первых же строчках поисковика вылетает книга с идентичным названием, его приходится менять. Даже если оно хорошее.
Грустим, но меняем.
☕️ Например, "
Элементы любви" должны были назваться "Элементально"
(потому что элементаль ведет следствие, ну классно же 😈). Но такая книга уже есть, более того, она написана в нашем же жанре.
📖 "
Маски сбежавшей невесты" могли бы быть "Тайнами сбежавшей невесты" - это идеально отражало суть, но такая книга, увы, тоже уже существовала. Зато смена названия подарила нам дополнительную фишку для книги - маски, за которыми придворные скрывают лица.
Но нам все равно как-то сказали, что мы сперли название у фильма с Джулией Робертс. Хотя я сейчас погуглила, уже и турецкая мелодрама похожая есть.
📖 "
Брак с летальным исходом" мы хотели назвать "Пока смерть не разлучит нас", но такое название, разумеется, уже было. Как и наш следующий вариант - "Разлучи нас, смерть". В итоге пришлось остановится на "
Браке с летальным исходом", хотя наш файл до окончания работы так и назывался "Пока, смерть".
А рабочий файл второй части - ради единообразия - "Здравствуй, брак".
P. S. За появление последующих совпадений ответственными мы уже себя не считаем.
Есть, например, другая "
Твоя по ошибке", появившаяся позже нашей. Ну... что ж поделать
😈