Смотреть в Telegram
Сегодня, в день рождения Пауля Целана, публикуем в «Дайджесте» стихотворения из посмертной, последней книги поэта «Поместье времени» в переводе Ивана Соколова. В небольшом предисловии переводчик отмечает: «в этой попытке перевода некоторых из последних стихотворений Целана упор сделан на таком разрешении конфликта между жизнью и искусством, для которого выбор в пользу отчуждённой мелодики и развеянной по ветру визуальности возможен лишь перед онемелым лицом истории, в негреющем излучении истины, передать которое устами традиционно понятой выразительности (и тем более самовыражения) было б предательством». · *** Я пью вино из двух бокалов и вожжахаюсь с цезурой царей как Тот — с Пиндаром, Бог сдаёт камертон, точно маленький праведник, из барабана на пол шлёпается наш жребий.
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Бот для знакомств