Думаю, не ошибусь, если скажу, что в России Буратино Алексея Толстого известен гораздо больше своего итальянского оригинала. Тем более, и фильм есть на тот момент с звездным составом акторов.
Вот и в нашей домашней библиотеке Приключения Буратино были, а Пиноккио не было.
Советская и итальянская истории почти идентичны по сюжету, но очень разные по атмосфере и посылу. У нас озорной и шкодливый мальчишка, доверчивый и невоспитанный попадает в истории, но в итоге получает награду за свое в общем-то доброе сердце.
В оригинале все намного сложнее и глубже. Там прям грешная душа очищается огнем. Вся история про Пиноккио - тернистый путь перерождение человека.
«Каким я был смешным, когда был Деревянным Человечком! И как я счастлив, что теперь я настоящий мальчик!»Сначала я подумала, что это мое личное восприятие
книги, но прочитав биографию автора, только в нем укрепилась. Карло Коллоди, перед тем как стать писателем и журналистом, окончил семинарию.
У
издательства Metamorphoses «Пиноккио» вышел с иллюстрациями французского художника Жереми Альманза, в чьем стиле явно прослеживается влияние Тима Бертона. По мне, так идеальный дуэт текста и картинок.
#книги_для_дошкольников