View in Telegram
Сегодня в «Дайджесте» — стихотворения Джузеппе Унгаретти, Антонии Поцци и Витторио Серени, переведённые с итальянского языка Петром Епифановым. Уже в субботу 14 декабря в Москве, в формате рассказа о ещё не изданной книге, состоится встреча с Петром Епифановым: переводчик расскажет о переводах из итальянской поэзии последних двух столетий, которые предполагается собрать в одну антологию — «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв.». В ожидании встречи читаем некоторые стихотворения из антологии в нашем «Дайджесте»! . Витторио Серени ИТАЛЬЯНЕЦ В ГРЕЦИИ Первый вечер в Афинах; затяжное «прощай!» эшелонов, идущих в родные края, нагружённых терзаньями, в сумерках долгих. Будто горечь утраты, на поворотах оставил я лето. Море с пустыней — вот завтра моё, без перемены времен и сезонов. Европа, Европа, что смотришь, как я, обезоруженный, отрешенный, в мой немощный миф в этих скотских гуртах, твой загнанный сын, опускаюсь, чей враг — одна лишь печаль, да ожившая нежность озер и листвы за потерявшимися шагами. Покрытый прахом и солнцем безбрежным, казниться иду, в годах погребаясь песками. Пирей, август 1942
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily