XX век в книгах. Год 1922. №3.Джеймс Джойс «Улисс»Если Дублин сотрут с лица земли, то город можно будет восстановить по Улиссу.
(Джеймс Джойс)
Книга про которую все слышали, но мало кто решался прочитать. Многослойный и сложный текст делает эту книгу одним из самых важных произведений литературы XX века. И благодаря этим же особенностям текста, роман Джойса стал символом модернистской прозы.
Роман переносит нас в Дублин и разворачивается в течение одного дня — 16 июня 1904 года, который сегодня известен как Блумсдей. История следует за тремя основными персонажами: Леопольдом Блумом, его женой Молли Блум и Стивеном Дедалом.
«Улисс» уникален своей формальной структурой и стилем. Каждая глава романа насыщена различными литературными техниками и стилями письма. При этом каждая глава соответствует определённому эпизоду гомеровской «Одиссеи», но параллели не всегда очевидны и требовательны к глубокому анализу. Роман наполнен отсылками к мифологии, теологии, философии и литературе. Каждое действие и объект может быть носителем глубокой символической нагрузки. Естественно, что при таком солидном объеме в романе разрабатывается множество серьезных тем, таки как поиск смысл жизни, анализ различных социальных проблем и предрассудков, и многое другое.
Роман создавался на протяжении семи лет, публиковался частями в американском журнале «Литл ревью» с марта 1918 по декабрь 1920 года и был издан полностью в Париже в издательстве «Shakespeare and Company» 2 февраля 1922 года. Кстати дата публикации тоже была выбрана весьма символично: Джойс очень хотел, чтобы книга увидела свет на его сорокалетний юбилей. И именно в день юбилея писателя из типографии поступили три первых экземпляра романа.
Ещё в период первых журнальных публикаций эпизод «Навсикая» стал предметом судебных обвинений в порнографии. В 1919 году отрывки романа появились и в лондонском литературном журнале «Эгоист», но роман целиком был запрещён в Великобритании до 1930-х годов. Аналогичный запрет действовал и в США.
В 1933 году американское издательство Random House и юрист Моррис Эрнст организовали
следующую аферу: при разгрузке судна в нью-йоркском порту один из пассажиров потребовал осмотра своих вещей (по иронии судьбы таможенник в тот день из-за погоды пропускал всех без осмотра), при осмотре было обнаружено французское издание «Улисса». Данный экземпляр был конфискован таможней, что тут же было опротестовано, как и задумывалось. И 6 декабря 1933 года в деле «Соединённые Штаты против книги, именуемой «Улисс»» федеральный окружной постановил, что книга не является непристойной и поэтому не может являться порнографической. Уже в 1934 году второй окружной апелляционный суд подтвердил это решение. Тогда США стали первой англоязычной страной, где книга стала находиться в свободном доступе. В Ирландии «Улисс» не был запрещён, но несмотря на это, роман там не издавался.
Современники по разному оценили роман. Так Томас Элиот назвал «Улисс» «значительнейшим выражением, найденным нашим поколением; это книга, перед которой мы все в долгу и от которой никому не убежать». А Вирджиния Вулф назвала книгу «незабываемой катастрофой — безмерной по смелости, страшной по разрушительности». Олдос Хаксли же заявил, что ««Улисс» состоит из примеров того, как не надо писать романы».
В настоящее время роман неизменно входит в различные списки лучших книг.
В последние годы вышло ещё несколько переводов.
Было три экранизации. В 1967 году вышел британский фильм режиссера Джозефа Стрика, а в 1982 году западногерманский фильм режиссера Вернера Неккеса. Оба фильма назывались «Улисс». В 2003 году вышел ирландский фильм режиссера Шона Уолша «Bloom» (в российском прокате «Цветение»).
#XX_век_в_книгах