Расскажу вам сегодня про этимологию слова «сафари» :) Мы знаем, что сафари — это поездка-экскурсия на машине, обычно в африканских странах, обычно чтобы посмотреть и пофотографировать животных в естественной среде обитания. Первоначальный смысл сафари состоял не в любовании красотами природы, а в охоте (впрочем, эта разновидность тоже никуда не делась — удовольствие это дорогое, но спросом пользуется).
📝 Так вот, слово «сафари». В современную речь оно попало из английского, куда проникло в 1860-х годах благодаря путешественнику, этнографу, лингвисту, переводчику сэру Ричарду Фрэнсису Бёртону. Он прославился своими исследованиями Азии и Африки, и вот оттуда привез термин «сафари» (в современном значении). В словари английского языка «сафари» попало в 1890 году и продолжило свое шествие по миру.
Оригинальное же слово на языке суахили звучит как safari и означает «поездка, путешествие». Поездка любая — в том числе на автобусе из Найроби в Момбасу. Есть в суахили и глагол kusafiri — «путешествовать, ездить».
📝 А в суахили слово пришло из арабского языка (سفر — safar), в котором оно также означает «путешествие» или «поездка». Пишут, что изначально в исламе «сафаром» (то есть путешествием) считался пеший путь продолжительностью более 18 часов. Есть и еще один связанный термин — «мусафир», то есть «путник». Традиционно так называли людей, которые отошли на расстояние около 90 км от дома (90 км — это путь, который можно пройти пешком за 18 часов при средней скорости 5 км/ч).
Такая вот история :)