Когда-то давно обсуждали с вами, как на разные языки
переводится слово «хот-дог». Сегодня расскажу про буррито :)
📝 Буррито — это мексиканское блюдо, лепёшка, в которую завернута начинка (мясо, бобы, овощи, рис, сыр и так далее). Название
el burrito — это уменьшительное от
el burro («осёл» на испанском). То есть блюдо буквально называется «ослик».
Впервые
термин был зафиксирован в 1895 году, в
Diccionario de Mexicanismos (словаре мексиканизмов). Там говорится, что «буррито» — это слово, использующееся в мексиканском штате Гуанахуато и обозначающее
"tortilla enrollada, con carne u otra comida dentro, que en Yucatán llaman codzito, y en Cuernavaca y México, taco" («свернутая лепёшка с мясом или другой начинкой внутри, которую на Юкатане называют
"кодсито", а в Куэрнаваке и Мехико — "
тако"»).
Почему вообще блюдо назвали «осликом»?
📝 Одна из самых популярных версий говорит нам, что буррито стало известным благодаря человеку по имени Хуан Мендес. Он торговал этими лепешками в городе Хуарес (Ciudad Juárez, штат Чиуауа, Мексика), и привозил их на ослике. Чтобы буррито не остывали,
Мендес заворачивал их в ткань и оставлял свертки на спине осла, — так люди и стали называть блюдо
comida del burrito, что-то вроде «еда от ослика», «еда, которую носит ослик». Так «буррито» и закрепилось.
Теория красивая, но, судя по всему, неверная, потому что Хуан Мендес продавал буррито во время Мексиканской революции (то есть 1910-1921 годы), а слово, как мы помним, зафиксировано в 1895 году.
📝 Упрощенная версия той же истории утверждает: блюдо сравнили с осликом, потому что
в первом много разной начинки, а второй носит на спине кучу тюков с разными товарами. Такой ослик от мира кулинарии, выходит.
📝 Теория номер три:
изначально буррито готовили только из вяленого мяса осла или лошади. Со временем лошадь затерялась, а ослик остался в названии.
📝 Четвёртое предположение, для визуалов:
внешне свернутая лепешка отдаленно напоминает ослиное ухо (или свернутые одеяла и тюки, которые несли ослы).
Такая история :)