Перерождение. Отречение. Покаяние. Трансгуманизм.
Пожалуй, первое и последнее слова наиболее подходят к определению этого явления. Трансгуманизм сегодня связан, прежде всего, с гендерными вопросами и экспериментами, отрицанием пола, либо его извращением. Но есть и совершенно поразительные примеры морального и культурного трансгуманизма.
Ниже перевод с украинского языка поста весьма образованной представительницы научных кругов Крыма, уехавшей в 2014 в Киев:«Как начитанный человек я начала умирать в 2014 году и к 2022 году этот процесс более-менее подошел к концу.
И я абсолютно сознательна и спокойна этому процессу.
Почему
Потому что большинство того, на чем я выросла, были русскоязычные переводы мировой литературы и поэзии.
Я могу кстати и Пушкина и ко довольно свободно цитировать в довольно неограниченном объеме и все это серебряное столетие, что поумирало на каторгах, в ссылке, или само себе век укоротило, чтобы стать эгидой мортальной русской культуры, но растили меня все же не на русской литературе, за что я благодарна родителям, но на русскоязычных переводах мировой.
Поэтому Шиллера я могу цитировать в переводах Жуковского, Гейне - в переводах Тынянова, или Миллера, Шекспира - в переводах Маршака, Одена - в переводах Топорова.
Всю поэзию английского абсурда, которую я обожаю и мечтала читать ребенку, я знала в русских переводах наизусть.
Ничего из этого, я не взяла с собой в жизнь, которой я живу сейчас.
Даже "Ребенком красящим семью, был Чарльз Огастес Фортескью", хотя многие цитаты, как и эта, были нагружены родственными моментами любви.
Это ограничило меня? Пожалуй что в чем-то - да, но мне и не с кем играть в литературный салон, а главное давно нет нужды.
И да, я понимаю масштаб проблемы для того, кто не может этого сказать - прощай, потому что прожил в русскоязычной культуре большую часть своей жизни, а в украинской доживает меньшую.
Это действительно сложно, и начитать это все заново во взрослом возрасте да еще задача.
А еще это личная драма и трагедия, потому что язык - это дом бытия, и если ты долго жил в другом языке, то ты остаешься в старом доме, пока не обживешь новый.
Но это не повод оставлять монумент Пушкину в центре Одессы.
Как говорил названный выше поэт"на свете счастья нет, но есть покой и воля")».
Получается - большой неудачей в жизни было владеть русским языком и через него получить доступ к мировой литературе. Чем это отличается от американских 4В (женское движение в США - на время правления Трампа никаких мужчин, не рожать детей и т.п.)? Впрочем, отличается - американки на 4 трамповских года себя ограничивают, а тут - покаяние в необдуманном погружении в русский язык и культуру на всю жизнь. Это один из абсолютных вариантов перерождения, трансгуманизма. Это политическое украинство, воспитанное у этого слоя - интеллигенция, научные работники, им подобные и социально близкие - следствие участия в соросовских программах, школах «Аспин» и т.п.
Эти люди - один из главных объектов денацификации.
#трансгуманизм #русскийЯзык #денацификация