В японской литературе не было никого подобного Идзуми Кёке (1873–1939). Большой эксцентрик и оригинал, Кёка обратился к истокам японской словесности, чтобы создать новаторскую, футуристичную прозу, в которой без конца воспроизводил один и тот же мистический сюжет, в равной степени пугающий и утешительный. Издательство книжного магазина «Желтый двор» готовит к выходу первую книгу писателя на русском языке. По этому случаю издатель Платон Жуков поговорил с переводчицей Екатериной Рябовой о недосягаемой — как цветок в зеркале — красоте, мстительном женском духе и оживающих иероглифах, которые преследовали писателя.
https://gorky.media/context/kak-ya-rad-chto-nichem-ne-obyazan-gospodinu-tolstomu/