КАФКА ПО-РУССКИ — Чтения и лекция Михаила РудницкогоДрузья, это приглашение абсолютно для всех!
👁Гёте-Институт в России проводит ряд мероприятий, посвященных личности и творчеству Кафки в рамках программы «КАФКА +». Вас ждут события, которые исследуют разные подходы к литературному наследию писателя: спектакль, перформанс, выставка, дискуссии и рисованные истории.
В этом году исполняется 100 лет со дня смерти Франца Кафки. Что делает писателя таким магическим сегодня? То, что письма, написанные им столетие назад, до сих пор читаются с удивительной лёгкостью? То, что мир, в котором мы живём, кажется нам самым подходящим местом для кафкианской новеллы?
🫰〰️30 мая 2024 (чт)
〰️19:00
〰️Библиотека Гёте-Института в МосквеПервым событием программы стала онлайн-мастерская по переводу малой прозы Франца Кафки под руководством Святослава Городецкого, и 30 мая в библиотеке Гёте-Института в Москве участники мастерской представят свои варианты переводов произведений классика.
В продолжение вечера переводчик Михаил Львович Рудницкий расскажет о том, как он открыл для себя художественный мир Кафки, как это открытие привело его на стезю художественного перевода и как переводы произведений Кафки помогают избавиться от некоторых клише в восприятии искусства этого удивительного художника.
Михаил Львович Рудницкий изучал германистику в МГУ им. М. В. Ломоносова. Автор литературоведческих и критических статей по проблемам немецкоязычных литератур от романтизма до наших дней. В его переводах опубликованы стихи Гейне и Рильке, повести, романы и малая проза Ф. Кафки, С. Цвейга, Т. Манна, Г. Белля, Г. Грасса, К. Вольф, публицистика Й. Рота, пьесы Б. Брехта, Б. Штрауса, афоризмы Р. Музиля, эссе В. Беньямина и Э. Канетти, философские фрагменты Ф. Ницше, а также произведения современных немецкоязычных авторов – П. Хандке, Т. Бруссига, У. Тимма, К. Функе и др.
〰️Вход бесплатный!〰️ Регистрация по ссылке.
Не забудьте потом поделиться впечатлениями в нашем чате!
🎊