На русском языке вышел снабженный введением, комментарием и сопроводительными статьями
«Первый грамматический трактат» – уникальный памятник древнеисландской лингвистической мысли XII в.
Поздравляем работавших над переводом оригинального текста и составлением книги участников, друзей и коллег семинара «Варяжский клуб», а также его руководителя
Федора Борисовича Успенского, под чьей редакцией (вместе с Анной Феликсовной Литвиной) издание увидело свет!
Аннотация:
В книге публикуется один из самых ярких памятников древнеисландской ингвистической мысли XII столетия, так называемый «Первый грамматический трактат». К переводу прилагаются подробный комментарий, введение, а также цикл опубликованных ранее статей о трактате на русском языке, призванные помочь читателю погрузиться в интеллектуальную культуру Исландии XII в. и разобраться в основных терминах и понятиях трактата.
Для филологов и лингвистов, специализирующихся на истории языка древней Исландии, истории лингвистики, истории фонологии, а также для всех интересующихся литературой и культурой древней Скандинавии.